English (Compulsory) For Class IX - Unit 8.4 (WRITING) - The Miller of the Dee (Poem) - Word / Meanings, Translation, Paraphrasing a Poem And Summary
English (Compulsory) For Class IX - Unit 8.4 (WRITING) - The Miller of the Dee (Poem) - Word / Meanings, Translation, Paraphrasing a Poem And Summary
Sir Rana Arsalan
GO TO INDEX
The Miller of the Dee (Poem)
UNIT 8.4 (WRITING)
Words / Meanings
Exercise 3:Find out the meanings of the following words used in the poem are given in the glossary at the end of the book and write in your note book.
S.NO. | Words | Meanings |
---|---|---|
1. | Awhile | For a short time. |
2. | Blithe | Without cares and worries, Happy |
3. | Boast | Source of pride, Brag |
4. | Burden | Main part, Load |
5. | Bold | Confident and brave |
6. | Corn | Maize |
7. | Doffed | Took off his hat in respect, Take off |
8. | Dwelt | Lived in or at a place |
9. | Envy | The feeling of wishing to have what somebody else has or to be like somebody else |
10. | Farewell | Parting |
11. | Feed | Give food |
12. | Grind | Make powder |
13. | Hale | Strong and healthy |
14. | Lark | A small brown bird. |
15. | Light | Care free |
16. | Mealy | Shabby, Dirty |
17. | Miller | A person who owns or works a mill for grinding corn. |
18. | Owe | be in debt |
19. | Quoth | Said |
20. | Sighed | Took a long deep breath, Mourned |
21. | Thee | You |
22. | Thine | Your |
23. | Thou'dst | You would |
24. | Thou'rt | You are |
25. | Worth | Value |
The Miller of the Dee (Poem)
(Charles Mackay)
There dwelt a miller hale and bold,
Beside the river Dee;
He worked and sang from morn to night,
No lark more blithe than he,
And this the burden of his song For ever used to be,
"I envy nobody, no, not I,
And nobody envies me!"
"Thou'rt wrong my friend!" said old King Hal,
"Thou'rt wrong as wrong can be;
For, could my heart be light as thine,
I'd gladly change with thee,
And tell me now what makes thee sing
With voice so loud and free,
While I am sad, though I'm the king, Beside the river Dee?"
The miller smiled and doffed his cap;
"I earn my bread," quoth he,
"I love my wife, I love my friend,
I love my children three;
I owe no penny I cannot pay;
I thank the river Dee,
That turns the mill that grinds the corn
To feed my babes and me".
"Good friend!" said Hal, and sighed awhile,
"Farewell, and happy be;
But say no more, if thou'dst say true,
That no man envies thee.
Thy mealy cap is worth my crown,
Thy mill my kingdom's fee;
Such men as thou are England's boast,
0' miller of the Dee".
(Charles Mackay)
There dwelt a miller hale and bold,
Beside the river Dee;
He worked and sang from morn to night,
No lark more blithe than he,
And this the burden of his song For ever used to be,
"I envy nobody, no, not I,
And nobody envies me!"
"Thou'rt wrong my friend!" said old King Hal,
"Thou'rt wrong as wrong can be;
For, could my heart be light as thine,
I'd gladly change with thee,
And tell me now what makes thee sing
With voice so loud and free,
While I am sad, though I'm the king, Beside the river Dee?"
The miller smiled and doffed his cap;
"I earn my bread," quoth he,
"I love my wife, I love my friend,
I love my children three;
I owe no penny I cannot pay;
I thank the river Dee,
That turns the mill that grinds the corn
To feed my babes and me".
"Good friend!" said Hal, and sighed awhile,
"Farewell, and happy be;
But say no more, if thou'dst say true,
That no man envies thee.
Thy mealy cap is worth my crown,
Thy mill my kingdom's fee;
Such men as thou are England's boast,
0' miller of the Dee".
Translation
دریاۓ ڈی کا چکی چلانے والا (نظم)
(چارلس میکے)
(چارلس میکے)
دریائے ڈی کے کنارے؛
وہ صبح سے شام تک کام کرتا اور گاتا تھا،
کوئی پرندہ اس سے زیادہ زندہ دل نہیں تھا،
اوراس کے گیت میں،
ہمیشہ ہی یہ ہوتا تھا ،
"میں کسی سے حسد نہیں کرتا، نہیں ، میں نہیں ،
اور کوئی مجھ سے حسد نہیں کرتا! "
"میرے دوست! تم نے غلط ہو۔" بوڑھے بادشاہ ہال نے کہا ،
"تم اتنے ہی غلط ہو جتنا کہ کوئی غلط ہوسکتا ہے۔
کیا میرا دل بھی اتنا ہی خوش ہوسکتا ہے جتنا کہ تیرا،
میں خوشی سے اس سے تمہارے ساتھ تبدیل کر لوں گا،
اور اب مجھے بتاؤ کہ تم کس طرخ گاتے ہو،
اتنی بلند اور آزاد آواز میں،
حالانکہ میں بادشاہ ہوں مگر میں اداس ہوں ،
اس دریا ڈی کے کنارے؟"
چکی چلانے والا مسکرایا اور اس نے اپنی ٹوپی اتار دی؛
اس نے کہا "میں اپنی روزی کماتا ہوں ،"
"میں اپنی بیوی سے محبت کرتا ہوں ، میں اپنے دوست سے،
پیار کرتا ہوں، میں اپنے تین بچوں سے محبت کرتا ہوں۔
میں کسی کی ایک پائی کا مقروض نہیں،
میں دریائے ڈی کا شکر گزار ہوں ،
بو میری چکی کو چلاتا ہے جو اناج پیستی ہے
بس سے میں اپنا بور اپنے بچوں کا پیٹ پالتا ہوں"
"اچھے دوست!" ہال نے کہا ، اور آہ بھری،
"الوداع ، ہمیشہ خوش رہو؛
لیکن بور مت کہو۔ اگرچہ تم ٹھیک کہہ رہے ہو،
کہ کوئی بھی تم سے حسد نہیں کرتا ۔
تیرے آٹے سے اٹی ہوئی ٹوپی زیادہ قیمتی ہے میرے تاج سے ،
تیری پن چکی میریسلطنت کے برابر ہے؛
تیرے جیسے آدمی پر انگلینڈ فخر کرتا ہے ،
اے ڈی کے چکی چلانے والے"
Paraphrasing of Stanzas
There was a healthy and happy miller who lived beside the River Dee. He worked day and night in a lively manner. He always sang that he did not envy anyone and nobody envied him. Old King, Hal, said to him that he was wrong. The king told him that he was king even he was still sad. He asked that the miller that how he was so happy and sang that song. The miller replied that he earned his bread; he loved his wife, children and friends. He had no debts. He thanked the River Dee that ran his mills so that he could feed his family. Then the king said farewell to him and told him that his dirty cap had more worth than the king's crown and his mill was precious than his kingdom. The king also said that England was proud of a man like him.Summarizing a Poem
Exercise 4:Write the story in your own words, on a sheet of paper. This will be a summary of the poem. Follow the steps given below:
- Find out meanings of unfamiliar words
- Look at the title of the poem to see what it is about
- Read each stanza slowly, at least a couple of times, and try to understand what it means
- Read the poem as a whole to get the main idea
- Now start writing the story
- Begin by giving the title of the poem and the name of the poet
- After this, write the key message of the poem
- Finally, write down the story in your own words
- You can use dialogues in direct speech
Summary Of The Poem
Reference: The poem " The Miller Of The Dee" is written by Charles Mackay.Summary
The poet Charles Mackay tells the story of a miller in the poem. The miller used to work from morning to night. He kept singing a song while working. The theme of the song was that he envied none and none envied him. The King passed there one day. He said that he was wrong because he envied him. The King was sad while the miller was happy. The King asked the miller why he was happy. The miller replied that he earned his bread with his hands and spent the money on his family. He led a contented life and owed nothing to anyone. The King said that his mealy cap was worth his crown and his mill was worth his kingdom. He also said that men like him were England's pride.
Comments
Post a Comment
If you have any doubts, Please let me know .